Nicola Sacco και Bartolomeo Vanzetti – Εκτελέσθηκαν την 23.8.1927. Σκαπανείς του συνδικαλισμού στις ΗΠΑ

Μια σημαντική υπενθύμιση από τον Moses Boudourides 

Σήμερα (23/8/2007) είναι η επέτειος των 80 ετών από την εκτέλεση στη Μασσαχουσέτη το 1927 των ιταλών αναρχικών Nicola Sacco και Bartolomeo Vanzetti. Κατά τη διάρκεια της χειραγωγημένης δίκης τους και ως την εκτέλεσή τους, μεγάλες διαδηλώσεις ξέσπασαν σ’ όλες τις μεγάλες πόλεις των ΗΠΑ.

Πενήντα χρόνια αργότερα το 1977 ο κυβερνήτης της Μασσαχουσέτης Michael Dukakis ζήτησε δημόσια συγγνώμη για τις άδικες εκτελέσεις. Αυτές τις μέρες το Democracy Now έχει μια συνέντευξη με τον Bruce Watson, συγγραφέα του βιβλίου “Sacco and Vanzetti: The Men, the Murders, and the Judgment of Mankind”

Κάποιοι/ες μπορεί να θυμούνται και το τραγούδι του Woody Guthrie, που ακολουθούν οι στίχοι του. Υπήρχαν βέβαια και οι μπαλάντες των Sacco & Vanzetti, που τραγούδαγε η Joan Baez σε μουσική Ennio Morricone. Ποιος/α από τον αντιδικτατορικό αγώνα μπορεί ποτέ να ξεχάσει αυτούς τους στίχους;

Here’s to you, Nicola and Bart
Rest forever here in our hearts
The last and final moment is yours
That agony is your triumph

Αιώνια η μνήμη τους.

Εμείς το μόνο που έχουμε να συμπληρώσουμε είναι ότι όταν το κυρίαρχο σύστημα πιέζεται, καταφεύγει στη βία (και στο έγκλημα) σ’ όλες τις εποχές. Ύστερα επιστρέφει στις δημοκρατικές επιφάσεις. Η δουλειά μας να γίνεται, πόλεγε κι ο Μακιαβέλλι.
Two Good Men του Woody Guthrie, από το The Ballads Of Sacco & Vanzetti

Say, there, did you hear the news?
Sacco worked at trimmin’ shoes;
Vanzetti was a peddlin’ man,
Pushed his fish cart with his hand.

Two good men a long time gone,
Two good men a long time gone,
Two good men a long time gone,
Left me here to sing this song.

Sacco’s born across the sea,
Somewhere over in Italy;
Vanzetti born of parents fine,
Drank the best Italian wine.

Sacco sailed the sea one day,
Landed up in the Boston Bay.
Vanzetti sailed the ocean blue,
An’ landed up in Boston, too.

Sacco’s wife three children had;
Sacco was a family man.
Vanzetti was a dreamin’ man,
His book was always in his hands.

Sacco earned his bread and butter
Bein’ the factory’s best shoe cutter.
Vanzetti spoke both day and night,
Told the workers how to fight.

I’ll tell you if you ask me
‘Bout this payroll robbery.
Two clerks was killed by the shoe fact’ry,
On the streets in South Braintree.

Judge Thayer told his friends around
hat he had cut the radicals down.
“Anarchist bastard” was the name
Judge Thayer called these two good men.

I’ll tell you the prosecutor’s name,
Katzman, Adams, Williams, Kane.
The Judge and lawyers strutted down,
They done more tricks than circus clowns.

Vanzetti docked in nineteen eight;
Slept along the dirty street,
Told the workers “Organize,”
And on the ‘lectric chair he dies.

All you people ought to be like me,
And work like Sacco and Vanzetti,
And everyday find ways to fight
On the union side for the workers’ rights.

Well, I ain’t got time to tell this tale,
The dicks and bulls are on my trail.
But I’ll remember these two good men
That died to show me how to live.

All you people in Suassos Lane,
Sing this song and sing it plain.
All you folks that’s comin’ along,
Jump in with me and sing this song.

Two good men a long time gone,
Two good men a long time gone,
Two good men a long time gone,
Left me here to sing this song.


Αφήστε ένα Σχόλιο

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Scroll to Top